متن اصلی و ترجمه اهنگ رای از سردار اورتاچ !
RAY
(ریل- راه آهن- کنایه از حد و مرز)
Acıyorum acıların… Seni üzen şekline
ناراحت میشم از درد و ناراختی هایی که تو رو از پا درمیاره( یا ناراحتت میکنه).
Sanıyorum ahh bulunacak seni yazan bi kelime
خیال میکنم که کلمه ای برای نوشتن (بیان تو) تو پیدا بشه
Gözüne maviyi yüzüne tarihi
Yazan o Allaha can verip gitsem
کاش به خدایی که بهت چشمای آبی و بخت و اقبال رو در صورت نوشته، جان بسپارم و به سمتش برم.
İçimi anlasn dilimi bağlasan
تا شاید احساسم رو درک کنی و بدون اینکه حرفی بزنم متوجه احساسم بشی
Sana bi tek söz var kabul etsen
فقط یه چیزی رو می خوام بگم البته اگه قبول کنی
Neden çok üzerine düştüm yavrum
که چرا خیلی بهت اهمیت دادم؟ ( یعنی نشون دادم که برام مهمی تا تو از این موضوع سواستفاده کنی)
Şımarma dedim ama çıktın raydan
بهت گفتم که زیاده روی نکن( زیاد پررو بازی در نیار) ولی تو از حدش گذشتی
O tatlı gülüşüne bittim yavrum
Çıkardı beni kara zindanlardan
برای اینکه محو اون خنده ی زیبا و شیرینت شدم که منو از زندانهای تیره و تاری در اون بودم رهایی داد ( جواب به سوال خودش که در بالا اومد)
Ben aşkın acısını çektim yavrum
من درد عشق رو کشیدم عزیزم
Sen anlamazsın o yangınlardan
تو معنی این شعله و زبانه ها رو درک نخواهی کرد
Elimle kucağına bir kalp verdim
با دستام قلبم رو به آغوشت سپردم
Kolaysa koru onu düşmanlardan
اگه آسونه ، در مقابل دشمنای قلبم ازش محافظت کن
<با سپاس فراوان از دوست گرامی بلاگ مسافه>